quarta-feira, 10 de outubro de 2018

Significado de Olam e Aionios (Parte III)

. O que significa a condenação eterna (aionios)?

Quando se fala da natureza da condenação eterna (aionios) é eterna porque provém de Deus que é eterno e os resultados são eternos: Destruição eterna.

Mateus 18:8 Portanto, se a tua mão ou o teu pé te escandalizar, corta-o e atira-o para longe de ti; melhor te é entrar na vida coxo ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno (aiónios).

Mateus 25:41 Então, dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno (aiónios), preparado para o diabo e seus anjos; 46 E irão estes para o castigo eterno (aiónios), mas os justos, para a vida eterna (aiónios).

Marcos 3:29 Qualquer, porém, que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca obterá perdão, mas será réu do eterno juízo.

2 Tessalonicenses 1:9 os quais, por castigo, padecerão eterna (aiónios) perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder;

Judas 7 Assim como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se corrompido como aqueles e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno (aiónios).

Alguns interpretam mal estes textos bíblicos anteriormente citados, argumentando que o fogo e condenação eterna (aionios) refere-se ao inferno de fogo eterno onde as almas sofrerão castigo por toda a eternidade. Contudo, essa exegese não é correta se tivermos em conta estes aspectos:

. Aionios não significa somente eterno, mas também perpétuo (que dura muito tempo), tempo obscuro, indefinido e indeterminado. Mesmo se insistissêmos em traduzir aionios como eterno (ainda que já demostramos que não é a única definição), deduz-se que o fogo ou a condenação seria, então, eterna porque procede de Deus que é eterno.
. A palavra de Deus não pode se contradizer. A condenação como inferno de fogo eterno contradiz as próprias palavras de Jesus. 

"Disse-lhe Jesus: Eu sou a ressurreição e a vida; quem crê em mim, ainda que esteja morto, viverá. E todo aquele que vive e crê em mim, não morrerá eternamente .Crês nisto? " (João 11:25-26).

De fato, até a própria palavra inferno é uma tradução distorcida do termo.A Grande Concordância de Strong traduz a palavra geena da seguinte maneira:

1067. géena; de orig. heb.[1516 e 2011]; vale do (filho) de Hinon; gehena (ou Ge-hinon), vale de Jerusalém, usado (fig) como nome do lugar (ou estado) de castigo eterno:- inferno.

Então, as bíblias que traduzem para o português a frase inferno de fogo eterno, a estão traduzindo mal. A verdadeira tradução é a geena de fogo perpétuo. Diante disto, a Bíblia de Jerusalém e a versão Novo Mundo tem sido muito honestas ao traduzir esta expressão corretamente: a geena ou a geena de fogo (Mateus 5:22, 29-30; 10:28, 18:9, Marcos 9:43, 45, 47; Lucas 12:5, Tg 3:6). E o que era a geena? Era o vale de Hinon que estava localizado fora dos muros de Jerusalém. Nos tempos dos reis apóstatas de Israel foi um lugar de adoração idólatra onde sacrificavam-se os filhos a Moloque. Na época de Jesus a geena tornou-se no incinerador do lixo e da imundície de Jerusalém. Também lançavam-se ali os cadáveres de animais e de criminosos que não eram dignos de ser sepultados numa tumba. Neste lugar era jogado fogo e enxofre para facilitar a combustão. Contudo, alguns cadáveres não eram alcançados pelas chamas, e assim enchiam-se de vermes. Na época de Jesus jamais se lançaram pessoas vivas na geena, de modo que não poderia se interpretar como um lugar de tormento eterno e consciente. Quando Jesus empregou esta palavra geena, se referia ao futuro lago de fogo e enxofre, onde os ímpios serão destruídos de corpo e alma, em outras palavras, da segunda morte da qual não há ressurreição. Nunca jamais referiu-se a um inferno de fogo eterno, expressão mal traduzida por muitas versões bíblicas tendenciosas à esta falsa doutrina.

Pela análise anterior se pode deduzir que a tradução de geena aionios como inferno de fogo eterno é incorreta quando se fala da condenação. Então a tradução que mais se encaixa com o texto e o contexto bíblico é geena ou geena de fogo.

. O que significa a expressão vida eterna (aionios)?

Quando aionios é usado para a vida dos redimidos, indica um tempo com começo, mas sem fim, o resultado do prêmio da imortalidade (Dn 12:2, Rm 2:7). Citaremos alguns versículos que contêm a frase vida eterna (aiónios).

João 6:47 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim tem a vida eterna (aiónios).

João 10:28 E dou-lhes a vida eterna (aiónios), e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará das minhas mãos.

Marcos 10:30 que não receba cem vezes tanto, já neste tempo, em casas, e irmãos, e irmãs, e mães, e filhos, e campos, com perseguições, e, no século futuro, a vida eterna (aionios).

Lucas 18:30 e não haja de receber muito mais neste mundo e, na idade vindoura, a vida eterna (aiónios).

Atos 13:48 E os gentios, ouvindo isto, alegraram-se e glorificavam a palavra do Senhor, e creram todos quantos estavam ordenados para a vida eterna (aiónios).

Romanos 5:21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna (aionios), por Jesus Cristo, nosso Senhor.

Gálatas 6:8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna (aionios).

1 João 5:11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna (aiónios); e esta vida está em seu Filho.

Todos estes versos bíblicos, principalmente João 10:28, indicam claramente que essa vida eterna terá um princípio, mas não terá fim.

. Objeção dos líderes do protestantismo

A objeção mais comum que os pastores infernistas evangélicos, pentecostais e carismáticos apresentam com a definição de aionios é que se o castigo não é eterno então a vida tampouco é eterna. Isto está em Mt 25:46 onde o castigo aionios se põe em contraste com a vida aionios. "E irão estes para o castigo eterno (aionios), mas os justos, para a vida eterna (aionios)." 

O argumento que espremem estes líderes do protestantismo é que, se aionios na expressão vida eterna significa vida sem fim, portanto, o castigo eterno deve significar um castigo sem fim. Assim, chegam à conclusão que, se o castigo é limitado, a vida deve ser também limitada já que a duração de cada uma (vida e condenação) é expressa pela mesma palavra aionios. Ainda que este raciocínio sobre uma perspectiva humana pareça lógico, basea-se na má tradução da palavra "aionios".  

O "aionios" que se aplica ao castigo, pertence a um período de tempo indefinido no qual Deus estará pagando a cada ímpio segundo suas obras (Dn 12:2, Rm 2:6). Contudo, o castigo será sim eterno, pois resultará na destruição eterna dos ímpios. 

Além disso, a palavra traduzida por castigo é a palavra grega Kolasis que significa "poda, decepamento, corte" (emphatic diaglott - Diaglotón enfático). O castigo eterno ou Kolasis Aionios seria então um castigo com um começo e um final: a morte ou destruição eterna. O fato de que o castigo tenha um limite de nenhuma maneira tira sua severidade, é um castigo que está além da nossa compreensão: "Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: para os que caíram, severidade; mas, para contigo, a benignidade de Deus, se permaneceres na sua benignidade, de outra maneira, também tu serás cortado."(Rm 11.22).

. Conclusão

O significado correto da palavra hebraica Olam e da palavra grega Aionios depende do texto e do contexto bíblico no qual se aplicam. Quando se refere a Deus significa "eterno" em sentido absoluto, sem começo nem fim, porque Deus sim que é eterno (Gn 21:33). Em outros contextos pode significar um princípio sem fim (vida eterna), ou um princípio e um fim (o serviço de Samuel no templo, 1 Sm 1:22); "perpétuo" poderia ser uma tradução válida entendendo que Olam e Aionios também indicam um período de longa duração ou de duração indefinida cujos limites são desconhecidos e indeterminados.

Em cada caso que se use as palavras olam e aionios é a natureza do objeto ou a circunstância que se descreve como "eterno", "perpétuo", ou "tempo indefinido" o que determina o conceito de duração de aionios. É necessário ressaltar, então, que olam e aionios adquirem uma significação absoluta ou relativa de acordo com o contexto bíblico. Portanto, os líderes do protestantismo que argumentam que olam e aionios só significam eterno: ou desconhecem os outros significados destas palavras, ou mentem de propósito para justificar a crença num inferno de fogo eterno, uma das doutrinas mais falsas e que mais tem enriquecido aos pastores avarentos das igrejas apóstatas.

("Significado de Olam y Aionios", de Henry Jaimes Martínez de Colômbia).

Nenhum comentário:

Postar um comentário